GO Blog | EF Blog Österreich
Das Neueste aus Sachen Reisen, Sprachen und Kultur von EF Education First
MenuGratis Katalog bestellen

Britisches vs. Amerikanisches Englisch: 10 Slang Wörter

Britisches vs. Amerikanisches Englisch: 10 Slang Wörter

Lass uns ehrlich sein: Falls du Englisch lernst, wirst du in der Jugendsprache englische Wörter wie “facetious” (drollig) und “discombobulated” (verwirrt) definitiv nicht finden oder tagtäglich gebrauchen. Stattdessen wirst du mit deinen neuen, englischsprachigen Freunden eher coole und hippe Worte wie squad oder chill benutzen.

Da die meisten angesagten Slang-Worte der englischen Jugendsprache aus den Vereinigten Staaten stammen, wird dir Martinique all die Fakten zur momentanen Umgangssprache liefern, die du benötigst, während Tom mit seiner Interpretation des amerikanischen Slangs und was er für jemanden aus Großbritannien bedeuten könnten, zurückschießt.

Also egal wo du britisches oder doch eher amerikanisches Englisch sprichst – wir haben die passenden Ausdrücke in der englischen Jugendsprache für dich parat!

1. Squad

Martinique: Das ist die Gruppe, mit der du abhängst oder es gerne würdest. Denke an Taylor Swift und all ihre Model-Freundinnen.

“I can’t go to the party without my squad.” (Ich kann nicht ohne meine Truppe zur Party gehen.)

Tom: Für mich beschreibt das eine Fußballmannschaft. Ich denke, “squad” ist in Großbritannien noch nicht richtig angekommen, oder vielleicht doch, und ich bin einfach nicht mehr cool. *trauriges Emoji mit einer Träne*

2. Bae

M: Das steht für Before. Anyone. Else. und bezieht sich auf deine bessere Hälfte – sei es Freund, Freundin oder dein liebster Mitternachtssnack.

“If bae never gets jealous, then bae is not bae.” (Wenn mein Liebster niemals eifersüchtig wird, dann ist mein Liebster auch nicht mein Allerliebster.)

T: Leichtsinnigerweise benutze ich dieses Wort und meine Freundin mag es gar nicht. Ich bevorzuge, es zu buchstabieren, was graphemisch korrekt ist.

3. On fleek

M: Wenn etwas wirklich toll ist oder einfach Perfektion. Das können deine Augenbrauen, ein Outfit oder ein Haarschnitt sein.

“OMG, your eyebrows are on fleek!”(Oh mein Gott,, deine Augenbrauen sind einfach perfekt!)

T: Das Wort nutzt man am besten als Scherz, vor allem, wenn du dich selbst beschreibst, wie: “I don’t want to alarm anyone, but my hair is totally on fleek this morning.” (Ich möchte ja niemanden alarmieren, aber heute Morgen liegen meine Haare einfach perfekt.) Das habe ich vielleicht in der Vergangenheit sogar über meine Haare gesagt, oder vielleicht auch nicht. Lass uns weitermachen…

4. Queen

M: Beyoncé. Keine Ausnahmen.

“Beyoncé is Queen.” (Beyoncé ist die Königin.)

T: Niemand ist Queen, außer die echte Queen in England. Nicht mal Beyoncé. Obwohl ich Queen Elizabeth II gerne zu Single Ladies tanzen sehen würde.

5. Throwing shade

M: Das hat nichts damit zu tun, jemanden vor einem Sonnenbrand zu bewahren. Wenn du auf jemanden “einen Schatten wirfst”, wirfst du ihm oder ihr einen bösen Blick zu, um deine Missbilligung oder Kritik auszudrücken.

“That girl just threw shade at me for talking to her boyfriend.”(Dieses Mädchen hat gerade einen Schatten auf mich geworfen, da ich mit ihrem Freund geredet habe.)

T: Dieses Wort kenne ich tatsächlich nicht, aber vielleicht werde ich es ab heute gebrauchen. Ich vermute, dass ich verwirrte und leicht beleidigte Blicke von Leuten bekommen werde.

6. Roast

M: Das beschreibt nicht dein Weihnachtsessen, sondern wenn du jemanden beleidigst und derjenige sich “verbrannt” fühlt.

Justin Bieber used to get roasted all the time before his last album.” (Justin Bieber wurde vor seinem letzten Album ständig verhöhnt.)

T: Alles, woran ich bei diesem Wort denken kann, ist ein leckeres, traditionelles und auf Fleisch basierendes Bratengericht, welches von den meisten britischen Familien jeden Sonntagmittag verdrückt wird. Und jetzt habe ich Hunger.

7. Dead

M: Du bist noch sehr lebendig, aber was du gerade gesehen bzw. gehört hast, hat dir das Gefühl gegeben, als wärst du gestorben.

*Sees something funny* “Dead!” (*Sieht etwas lustiges* “Tot!”)

T: Meine Freunde und ich nutzen dieses Wort sehr häufig – normalerweise von fünf vor Lachen heulenden Emojis begleitet.

8. Life

M: Etwas, was deiner Welt Bedeutung gibt.

“Oreos are life.” (Oreos sind lebenswichtig.)

T: Die Liste an Nahrungsmitteln, welche mir Leben einhauchen, ist so ziemlich endlos, also bin ich mir nicht sicher, ob ich dieses Wort gebrauchen sollte, da ich nicht weiß, wo es aufhören würde.

9. Slay

M: Im 17. Jahrhundert war „erschlagen“ für deine Kriegsgegner reserviert. Nun bedeutet es, dass du bei etwas Großartigem erfolgreich bist.

“Beyoncé doesn’t just live, she slays.” (Beyoncé lebt nicht einfach nur, sondern sie toppt alles.)

T: Slaying erklärte normalerweise, wie mutige Ritter furchterregende Drachen in mittelalterlichen Geschichten erlegten. Nun sage ich es, um zu beschreiben, wie ich letzte Nacht einer ganzen Pizza erlegen bin.

10. Chill

M: Vor ein paar Jahren beschrieb chill nur relaxt oder locker, aber dieses Wort ist super vielfältig geworden: Es ist mittlerweile ein Adjektiv oder Nomen für jemanden, von dem du denkst, dass er wirklich cool bzw. unkompliziert ist, und ein Verb, wenn du abhängen, es locker angehen oder einen Film sehen möchtest.

You have, like, zero chill.” (Du bist so gar nicht locker.)

T: Mir wurde vor kurzem gesagt, dass ich gar keinen “chill” hätte und ich wusste nicht, wie ich das auffassen sollte, aber nun merke ich, dass das nicht nett gemeint war. Also für die Person, die das gesagt hat: Ich zeige dir, wie locker ich bin. Ich bin voll locker.

Wir haben weitere Artikel zum Thema englische Jugendsprache geschrieben, damit du in Sachen britischer und amerikanischer Slang auf dem neusten Stand bleibst.

Lerne Englisch mit unsMehr erfahren
Erfahre das Neuste über Reisen, Sprachen und Kultur im GO NewsletterAnmelden